PDA

View Full Version : Gear Kanji



Zornocology
9th July 2008, 02:03 AM
I posted this in another forum but I don't think it got looked at too much

I'll admit, my knowledge of Japanese beyond kendo terms and counting is..... little to none.... ok, so I know what a Neko is haha. Could someone translate the kanji on my gear for me please?

https://www.kendoshop.com/Eng/image/...1031021002.jpg

https://www.kendoshop.com/Eng/image/...1011001005.jpg

I am at your mercy as to whether I get an accurate translation or ridicule.

Kenzan
9th July 2008, 02:04 AM
It says:

Not Found
The requested URL /Eng/image/...1031021002.jpg was not found on this server.

bobdonny
9th July 2008, 02:04 AM
linkd dont seem to work dude!

Zornocology
9th July 2008, 02:11 AM
so.... the tenugi is called the Musim tenugi haha... do you think maybe it's the Kanji for Musim??
correct me if i'm wrong but that's "fair"?

Here (https://www.kendoshop.com/Eng/index.php?channel=view&cate=102101100&number=1005) is the shinai bag i bought.... two sets of kanji on it

rcheung135
9th July 2008, 02:47 AM
so.... the tenugi is called the Musim tenugi haha... do you think maybe it's the Kanji for Musim??
correct me if i'm wrong but that's "fair"?

Here (https://www.kendoshop.com/Eng/index.php?channel=view&cate=102101100&number=1005) is the shinai bag i bought.... two sets of kanji on it

Musim tenugui has the words musim in kanji. It means "no heart" in Chinese, but it probably has a different meaning in Japanese.

I can't seem to read the first word, but the other two are ki (energy) and kami (god).

DCPan
9th July 2008, 02:53 AM
Here (https://www.kendoshop.com/Eng/index.php?channel=view&cate=102101100&number=1005) is the shinai bag i bought.... two sets of kanji on it


Jing Qi Shen (精氣神)
http://en.wikipedia.org/wiki/Jing_Qi_Shen

Halcyon
9th July 2008, 02:58 AM
Musim tenugui has the words musim in kanji. It means "no heart" in Chinese, but it probably has a different meaning in Japanese.

I can't seem to read the first word, but the other two are ki (energy) and kami (god).
I believe Gordon already covered this in this thread.

http://www.kendo-world.com/forum/showthread.php?t=18425&highlight=mushin

ShinKenshi
9th July 2008, 03:00 AM
It should be spelled "mushin" and it means "no mind" and refers to the state of mind one achieves. It is often compared to fudoshin (不動心)meaning "unmovable mind" and was discussed at length here (http://www.kendo-world.com/forum/showthread.php?t=17668).

[Edit]And beaten again...

Halcyon
9th July 2008, 03:09 AM
Actually, that wiki page on "mushin" appears to be incorrect. I believe mushin is short for "munen mushin (無念無心)" not "mushin no shin." It's a Buddhist term for completely emptying one's mind of willful thoughts.

Zornocology
9th July 2008, 03:10 AM
i'm familiar with Mushin as it is similar to wu-wei in tai chi conepts... but kendoshop's site actually calls it musim and the second kanji looks a bit different... is there another possibility?

Zornocology
9th July 2008, 03:11 AM
oops, Halcyon, your post went in just before i hit submit i think... that makes a bit more sense... the last kanji is closer looking to what is on the tenugi

ShinKenshi
9th July 2008, 03:16 AM
i'm familiar with Mushin as it is similar to wu-wei in tai chi conepts... but kendoshop's site actually calls it musim and the second kanji looks a bit different... is there another possibility?It's just calligraphy. When you write in cursive, some of the lines blend together due to your own handwritting and may not happen for someone else, as is the case here. In Japanese and Chinese calligraphy, some strokes will end up appearing connected to others depending on the person and how they choose to write the characters. The bottome line is that the characters are the same and should be pronounced and spelled as mushin.

Halcyon
9th July 2008, 03:19 AM
but kendoshop's site actually calls it musim and the second kanji looks a bit different... is there another possibility?
The Korean pronunciation is "mushim." I believe the owners of kendoshop are Korean.

Oroshi
9th July 2008, 03:20 AM
Edit: Forget it, already covered.

Zornocology
9th July 2008, 03:23 AM
just trying to be sure... any further thoughts on the shinai bag? any idea what the first kanji is or what the second set of 3 are?

DCPan
9th July 2008, 03:47 AM
Actually, that wiki page on "mushin" appears to be incorrect. I believe mushin is short for "munen mushin (無念無心)" not "mushin no shin." It's a Buddhist term for completely emptying one's mind of willful thoughts.

Hmm...I was referring to the "here's the shinai bag that I bought" in post #4.

The photo certainly didn't show "mushin" there.
https://www.kendoshop.com/Eng/index.php?channel=view&cate=102101100&number=1005

Halcyon
9th July 2008, 03:59 AM
Hmm...I was referring to the "here's the shinai bag that I bought" in post #4.

The photo certainly didn't show "mushin" there.
https://www.kendoshop.com/Eng/index.php?channel=view&cate=102101100&number=1005
Yup. That's a different wiki page.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jing_Qi_Shen

DCPan
9th July 2008, 04:01 AM
Yup. That's a different wiki page.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jing_Qi_Shen

LOL, see post #6 :D

Zornocology
9th July 2008, 04:06 AM
thanks for all the help guys... that just leaves the last set of kanji on the shinai bag

Grenamier
9th July 2008, 05:13 AM
thanks for all the help guys... that just leaves the last set of kanji on the shinai bag

"pork fried rice"

Oroshi
9th July 2008, 05:51 AM
thanks for all the help guys... that just leaves the last set of kanji on the shinai bag
Looks like 錬龍心, 'forging a dragon's heart'... or something. Maybe it means something specific that I've not come across, but I reckon it's just a manufacturer's mark or calligrapher's signature.

Then again I'm not good at reading calligraphy so I may have slipped up there.

sirius1906
9th July 2008, 07:16 AM
"pork fried rice"

How dare you! It's Pork Fly Lice!

rcheung135
9th July 2008, 07:32 AM
Looks like 錬龍心, 'forging a dragon's heart'... or something. Maybe it means something specific that I've not come across, but I reckon it's just a manufacturer's mark or calligrapher's signature.

Then again I'm not good at reading calligraphy so I may have slipped up there.

The 2nd word definitely isn't dragon. It's Ki as in Ki-ken-tai-ichi. Forging probably is the first word.

DCPan
9th July 2008, 07:51 AM
Looks like 錬龍心, 'forging a dragon's heart'... or

Looks like "tetsu" 鉄 to me, rather than 錬.

Also, the last letter looks like 心, but due to the size, I'd almost think it is something else..., but not sure what it is.


The 2nd word definitely isn't dragon. It's Ki as in Ki-ken-tai-ichi. Forging probably is the first word.

Really? Looks like dragon to me? It almost makes me think we are all looking at different pictures or something :D

D'Artagnan
9th July 2008, 07:59 AM
Really? Looks like dragon to me? It almost makes me think we are all looking at different pictures or something :D

Not so much different pics, but different parts of the same pic, I think he is still referring to the big kanji on the shinai bag, where as (correct me if I am wrong)you guys are talking about the small writing...

rcheung135
9th July 2008, 08:08 AM
Not so much different pics, but different parts of the same pic, I think he is still referring to the big kanji on the shinai bag, where as (correct me if I am wrong)you guys are talking about the small writing...

LOL CRAP! *lolls down the hill to the very death*

First small word is 鉄 and second is dragon. T_T

Oroshi
9th July 2008, 08:09 AM
Now it's been mentioned, I agree that it looks like 鉄. Makes more sense, too! 

The last one I'm not so sure about either. It's definitely 龍 in the middle though.

nonamehandle
9th July 2008, 08:24 AM
not sure of the last one,

but the first character is 鐵
and the second character is 龍
and not sure of the third character.

i suck at reading calligraphy-one needs to at least do it to read it decently...but the above information you can rely on since it was stated on the korean version of the kendoshop site
(oh, its the name of the chinese calligrapher)

Oroshi
9th July 2008, 08:26 AM
not sure of the third character.
I know nothing about Chinese names - but could it be 尤?

nonamehandle
9th July 2008, 08:43 AM
I know nothing about Chinese names - but could it be 尤?

could be, not sure. but that makes sense. but seeing more of his calligraphy and learning the history of the calligrapher would allow us to be sure. but no one has the time for that.

rcheung135
9th July 2008, 11:54 AM
Good work everyone. Now that a satisfactory answer has come up, I believe we can move on with life now.

Grats to your purchase, I wish I had a shinai back that cool.

The great I AM
9th July 2008, 12:07 PM
thanks for all the help guys... that just leaves the last set of kanji on the shinai bagIt says "Consume within 3 days of purchase". Or, "Monetary value 0.001p". The subtleties of translation make being exact difficult.

Zornocology
9th July 2008, 09:52 PM
WOW... thanks everyone...
now as far as Jing Qi Shen... i read the wiki on it but I'm not sure I understand what the concept is.
Essence, Breath energy, Divine spirit... is it similar to mind body soul? or ki ken tai no ichi?... am i even on the right track?

Oroshi
10th July 2008, 06:24 AM
WOW... thanks everyone...
now as far as Jing Qi Shen... i read the wiki on it but I'm not sure I understand what the concept is.
Essence, Breath energy, Divine spirit... is it similar to mind body soul? or ki ken tai no ichi?... am i even on the right track?

Not really anything to do with ki ken tai no itchi. As you've read, wiki describes Jing Qi Shen as three interconnected processes in the body as understood in Taoism.

Jing Qi Shen is not a concept that appears much in Japanese, but since this thread came up I did a bit of research in Japanese to see what there is out there (mainly websites on traditional medicine and meditation). There is however a related phrase that is associated with self-improvement:

練精化気 練気化神 練神還虚
Now this is kanbun (Chinese grammar) which I'm not good at reading (although this sentence is relatively easy). Thankfully, to make sure I also found a Japanese explanation of the phrase, which I've translated:

'Cultivate essence into energy. Cultivate energy into spirit. Cultivate spirit and return to emptiness (i.e. attain the highest state).'

At its most basic level it can be understood to mean 'cultivate the mind and spirit through hard training,' though of course it's much deeper than that. However this idea is what 精気神 seems to refer to in a kendo context.

This is all taken from Japanese websites, so if it's wrong I apologise.

nonamehandle
10th July 2008, 11:49 AM
WOW... thanks everyone...
now as far as Jing Qi Shen... i read the wiki on it but I'm not sure I understand what the concept is.
Essence, Breath energy, Divine spirit... is it similar to mind body soul? or ki ken tai no ichi?... am i even on the right track?

zorn, just curious, why are you so fixated on these characters on your shinai bag?

Zornocology
10th July 2008, 09:54 PM
thank you very much oroshi-san. Recently gave you rep but here is more coming your way superficially.

noname-san, I don't like sporting gear with slogans I don't understand.

sirius1906
10th July 2008, 10:34 PM
just curious, where do you guys see 錬/鐵龍心/尤 thing?

nonamehandle
14th July 2008, 05:59 PM
just curious, where do you guys see 錬/鐵龍心/尤 thing?

hey sirius,

its the 2nd picture in the product detail section at the link below



Hmm...I was referring to the "here's the shinai bag that I bought" in post #4.

The photo certainly didn't show "mushin" there.
https://www.kendoshop.com/Eng/index.php?channel=view&cate=102101100&number=1005