PDA

View Full Version : Kanji and whatnots



Bokuto no Ryu
13th December 2003, 04:44 AM
Has anyone ever found the kanjis for the oh-so-famous "Ki Ken Tai no Icchi"? I've looked all over the net for it, seeing as how I'd like to make a banner with it but I've had no such luck.
Also, does anyone here know Japanese or are you learning? For those who are learning, anyone doing so alone? I've been trying to learn Japanese for quite some time now, but the only place that teaches where I live charges just too much ofr a one ear course. My only resource has been to buy those Kodansha books on particles, phrases, kanji and kana.

Musha
13th December 2003, 05:21 AM
Hi Bokutou,

Here it is typed 気検体の一致 and a picture from a German site. I did not actualy know about the last my self! lol.

I have also been studdying Japanese for coming 3 years now :). I requmend Kodansha's 'Japanese for busy people' even if some people do not like it for some reason, but I think the harder you try the more you learn just like Kendo. But also like Kendo it is better to join a class.

Bokuto no Ryu
13th December 2003, 05:28 AM
Thanks a million. ^_^
I didn't know about the last part either O_O

Musha
13th December 2003, 06:32 AM
oops 気剣体の一致 not 気検体 lol :happy:

h2o
11th September 2007, 07:02 PM
Okay, thread resurrection...

I am a bit confused over use of kanji.

I was always under the impression that it was "ki-ken-tai-ichi" 気剣体一 as in "mind, sword and body as one" but now I realized that there was another way of writing and pronouncing it:

"ki-ken-tai-icchi" 気剣体一致 which I guess would be "mind, sword and body as a union/cooperating".

Both kanji combinations give the same amount of hits on Google. Are both used interchangably (the difference is not big), or is one more correct than the other?

Oroshi
11th September 2007, 07:11 PM
It's 気剣体一致. The reason you're getting the same number of hits on Google is most likely because 気剣体一 is contained within the phrase 気剣体一致 :) Any other usage of 気剣体一 is almost certainly a mistake.

Edit: it can also be 気剣体の一致, but this is less common.

shred_lord
11th September 2007, 07:13 PM
Kanjiman Strikes Again! :D

h2o
11th September 2007, 07:53 PM
It's 気剣体一致. The reason you're getting the same number of hits on Google is most likely because 気剣体一 is contained within the phrase 気剣体一致 :) Any other usage of 気剣体一 is almost certainly a mistake.

Edit: it can also be 気剣体の一致, but this is less common.

Ah, of course! I feel that my Google-fu is not as strong as usual :)

So, there is only one correct way and that is 気剣体一致?

Oroshi
11th September 2007, 08:04 PM
So, there is only one correct way and that is 気剣体一致?
As far as I know, yes.

Andrew S
11th September 2007, 08:17 PM
As far as I know, yes.
I concur: 一 means "one", as in the numerical value 1; 一致 means "one" as in "one and the same", "an exact match"