PDA

View Full Version : terminology: keiko vs. renshu


shotoblogger
08-10-2004, 01:17 AM
I have a book that refers to kendo practice as renshu rather than keiko. "Watching practice" is called mitari renshu rather than mitori keiko, and traveling for practice is called angyu renshu rather than musha shugyo. Can anyone comment on this terminology?

shotoblogger
08-10-2004, 01:24 AM
I have a book that refers to kendo practice as renshu rather than keiko. "Watching practice" is called mitari renshu rather than mitori keiko, and traveling for practice is called angyu renshu rather than musha shugyo. Can anyone comment on this terminology?
BTW, I've read the definitions here:
http://www.kendo-usa.org/reference/j_e_dictionary.htm
What I'm wondering about is not the denotations of the terms but the history and proper usage of them. Thanks, anyone.

yamaguchi
08-10-2004, 01:44 AM
I look up the Japanese Dictionary. Both have meaning of Practice.

And Renshu in Japanese to English is practice; training; (an) exercise; 《劇の》(a) rehearsal.
Keiko is practice; exercise; training; 《芝居の》a rehearsal; 《学習》study; 《習い事》a lesson.

In Japanese Renshu ----to improve skill, be taught repeat.

Keiko------ from book and so on, you think about old day, and study about and so on.



Keiko has some old thing going on.

In Japan, for practicing some traditional matter we use "keiko" more than "renshu".



So you do Renshu for Baseball, but Keiko for Kendo more likely.

Good question

Yamaguchi

shotoblogger
08-10-2004, 04:54 AM
I look up the Japanese Dictionary. Both have meaning of Practice.

And Renshu in Japanese to English is practice; training; (an) exercise; 《劇の》(a) rehearsal.
Keiko is practice; exercise; training; 《芝居の》a rehearsal; 《学習》study; 《習い事》a lesson.

In Japanese Renshu ----to improve skill, be taught repeat.

Keiko------ from book and so on, you think about old day, and study about and so on.



Keiko has some old thing going on.

In Japan, for practicing some traditional matter we use "keiko" more than "renshu".



So you do Renshu for Baseball, but Keiko for Kendo more likely.

Good question

Yamaguchi
Thank you. I understand now.

Hyaku
08-10-2004, 02:38 PM
Also in Japan the Kendobu do a third thing called Toreiningu. This applies to Western methods.

Keiko come from Chinese kanji meaning to preserve rice/grain

shotoblogger
09-10-2004, 02:29 AM
Keiko come from Chinese kanji meaning to preserve rice/grain
That's interesting. In some ways keiko is an ironic name for practice in kendo.

grasshopper_r2
12-10-2004, 05:27 PM
Along the same lines there can be a difference in Kanji. ie: different kanji sounding the same but meaning different things and/or visa-versa??

example: Budo, can mean :martial/war way -or- grapes, depending on the kanji.