Announcement

Announcement Module
Collapse
No announcement yet.

The History of Bogu

Page Title Module
Move Remove Collapse

Categories

Categories Module
Collapse

Article Tags

Article Tags Module
Collapse

Latest Articles

Latest Articles Module
Collapse

  • Hanshi dice (Hanshi Says in Spanish)
    Wark 1978
    Juandiego Fonseca de Ecuador se ha ofrecido amablemente a traducir algunos de nuestros artculos al espaol, y apunta a hacer por lo menos una traduccin al mes. Sigan revisando la pgina web de Kendo World y nuestra pgina en Facebook para ms artculos en ingls, y por favor comprtanlo con sus amigos hispanohablantes!
    El equipo de Kendo World

    Juandiego Fonseca from Ecuador has kindly agreed to translate some of our articles into Spanish, and he is aiming to do one translation a month. Keep checking the Kendo World homepage and our Facebook page for more Spanish language articles, and please tell your Spanish speaking friends!
    The Kendo World Team...
    23rd May 2013, 09:23 PM
  • My first Kyoto Taikai
    snooz2k2
    By Axel Wilhite


    When Baptiste of Kendo World asked us over lunch in the IBU cafeteria if we planned to go to the Zen Nippon Kendo Embu Taikai during Golden Week, all he got was blank faces: The Zen Nippon Kendo what?

    Our ignorance seemed almost flippant. The Kyoto Taikai is the oldest, biggest, and most important meet in the All Japan Kendo Federations schedule. It occurs each year (as it has for over one hundred years) at the beginning of May, bringing together thousands of the worlds strongest kendoists to Kyoto for four days of keiko, competition, and demonstrations. Youll be kicking yourself all year if you come all the way to Japan to practice...
    9th June 2012, 07:06 PM
  • Paroles de Hanshi - Soyez fort et dtermin ; prenez toujours linitiative
    snooz2k2
    Shimano Masahiro (8dan-Hanshi)

    Traduction franaise par Agns Lamon. Traduction de larticle shinsa-in no me, tir du Kendo Jidai Magazine de mai 2002.
    Article original in Kendo World 3.4 2007....
    23rd November 2011, 11:48 PM
  • Paroles de Hanshi - Quand vous vous entranez, conservez toujours lesprit les "principes du sabre"
    snooz2k2
    Oka Kenjiro (8-dan hanshi)

    Traduit par Alex Bennett - traduction franaise Agns Lamon. Traduction de larticle shinsa-in no me, tir du Kendo Jidai Magazine de mai 2002
    Article original in Kendo World 4.1 2007.

    Oka Kenjiro est n Tokyo en 1927. Il commence le kendo en 1939 sous la direction, entre autres, d'Aoki Hideo et Morita Tsunejir. 2 ans plus tard, il devient lve la prestigieuse Kd Gikai, puis l'Ecole Normale Suprieure de Tokyo en 1945. Aprs la guerre, il devient professeur dans le secondaire. Tout au long de sa carrire, il fut tour tour second en charge de la All Japan Physical Education Kendo Section, professeur l'acadmie de police, professeur puis prsident de l'International Budo University. Il sortit vainqueur du 4e Meijimura...
    2nd May 2011, 10:30 AM
  • Paroles de Hanshi - Vous devez avoir la ferme rsolution de pratiquer un bon kendo
    snooz2k2
    Okuzono Kuniyoshi (9-dan hanshi)

    Traduit par Alex Bennett - traduction franaise Agns Lamon. Kendo World tient remercier Kendo Jidai Magazine (Fvrier 2002).
    Article original in Kendo World 3.1 2004.

    Okuzono Kuniyoshi est n Kagoshima en 1925. Aprs avoir reu son diplme universitaire, il entre dans la police dOsaka en 1939, devient instructeur de police en 1972 et professeur de kendo lAcadmie de Police en 1978....
    2nd March 2011, 01:58 PM
  • Die Rolle der Atemkontrolle im Kendo: Teil 9
    snooz2k2
    Von Steven Harwood MA
    Kendo World Vol.3 Nr. 1 2004, bersetzt von Stefan Alpers.


    In dieser Ausgabe will ich fortfahren die Rolle der Atemkontrolle beim freien ben zu untersuchen, einschlielich einer Untersuchung von einfacher Atemkontrolle vor und whrend der Schlagausfhrung und einer Betrachtung der Wichtigkeit von Atemkontrolle im Kontext der Ausfhrung eines gltigen Schlages (yuko datotsu).
    Grundlegendes Atmungsschema beim freien ben

    Das Schneiden und Stechen beim freien ben im Kendo bentigt ein Atmungsschema, das dem benden erlaubt, nach Belieben auf Drohungen und Gelegenheiten zu antworten, die von seinem Gegner prsentiert werden. Solch ein Atmungsschema muss leicht und s...
    12th January 2011, 02:43 PM
X
Article Display Module
Collapse

  • The History of Bogu

    By Nakamura Tamio
    Translated by Alex Bennett
    Original article in Kendo World Issue 1.1, 2001

    Nakamura Tamio was born in 1950 in Nishio city, Aichi prefecture. In 1976, he graduated from the Physical Education Department postgraduate course at the Tokyo University of Education. He is now a professor in the Education Faculty of Fukushima University. His publications include A History of Modern Kendo, Kendo Dictionary- A Technical and Cultural History (Both published by Shimazu Shobo).

    Currently, the official Japanese term used to refer to the protective armour used in kendo is not bōgu, but kendōgu. Nonetheless, bōgu is still the most commonly heard, and I will use it in this article. Before delving into the history of bōgu/kendōgu, I will first offer an explanation of these appelations and how they came to be utilised.


    Origins of the Terms
    There are no actual records indicating that the word bōgu ever existed during the Edo period (1600-1868). Other expressions were used to refer to protective armour donned for martial training such as dōgu, bugu, and take-gusoku. The first time that bōgu came into use was by the military during the Meiji period (1868-1912), when the Japanese army was remodeled on the French system.

    In 1884, a French military advisor, Kiehl De Villaret, [further investigation shows this to be an amalgam of two members of a French military delegation to Japan from 1884-1889, Joseph Kiehl and Etienne de Villaret], was invited to instruct the art of French fencing and bayonet techniques to Japanese army officers. In 1889, after he had served his purpose and left the shores of Japan, significant reforms were made to army training, and the "Kenjutsu Textbook" (Kenjutsu Kyōhan) was compiled outlining the official Japanese military method of swordsmanship. This textbook was divided into sections covering kenjutsu, guntō-jutsu (saber), and jūken-jutsu (bayonet). In the text it stipulates that, Jūken-jutsu equipment can be divided into two types; the weapon, and the bōgu. Furthermore, the bōgu consists of men, (with tare attached), shoulder pads, and kote, thus making it the first known reference to the term bōgu. It appears that from the time Japanese soldiers began training in French-style kenjutsu and jūken-jutsu, the term bōgu was derived from 'bō-shin-yō-gu (body protection equipment).

    The Kenjutsu Textbook was revised three times, and became more oriented to traditional Japanese equipment and techniques. After the third revision in 1915, the armour worn in the distinctive armed forces-style kenjutsu training utilized with tare attached, but it was still deemed permissible to use armour of the type used in conventional non-military kendo circles. Eventually, the term bōgu, which originally referred to armour used in military kenjutsu, was also applied to the equipment used in regular kendo. From the 1920s, bōgu refers collectively to a set of kendo armour consisting of men, kote, , and tare. This continued into the immediate post-war period. Even though kendo was banned for a number of years after the Japanese defear, it was temporarliy replaced by a less aggressive sportified hybrid form of fencing called shinai-kyōgi. The armour used in shinai-kyōgi was modified in form but was still referred to as bōgu.

    The All Japan Kendo Federation was eventually formed in 1952 as the overseer of kendo dissemination. Consequently, the official All Japan Kendo Federation Competition Rules were formulated, and in the section concerning equipment it states, Bōgu shall consist of men, kote, , and tare. With this, the term was revived as official kendo terminology.

    Nevertheless, a scan of many of the popular Japanese dictionaries and encyclopedias in the 1950s and 60s will rarely if ever find mention of the word, indicating that it was not used by the general population until after the middle of the 1960s, when major dictionaries such as the Kojien (Second edition) defined bōgu as the protective equipment utilized in kendo consisting of men, kote, and tare. This same term was also later applied to the equipment used in western fencing.

    In 1979, the Kendo Shiai Regulations/ Kendo Shimpan Regulations were widely revised again, and Article 4 states concisely , Kendō-gu will consist of men, dō, kote and tare. Since this revision bōgu was officially replaced with the term kendō-gu. Incidentally, in the 1995 revisions of the same regulations, the term keiko-gi was modified to kendo-gi.

    Thus, terminology for protective-armour used in kenjutsu evolved from dōgu to bōgu, and finally to kendōgu. From here I will investigate the evolution of the armour itself.
     

    • Tort-Speed
      #4
      Tort-Speed commented
      Editing a comment
      U R Not Permitted ad nauseum

      I relogged in and still was not permitted. Lesse, when employed I earn ___/hour and time taken to log in/re~/log~/re~ is ____ hmmm almost equal to a sub to KW. Domage (zannen).

    • snooz2k2
      #5
      snooz2k2 commented
      Editing a comment
      Sorry, it is a problem from the server's scheduler...
      The french version should be available now, and the english version will be available "for real" in 2 days.

      Cheers

    • Maro
      #6
      Maro commented
      Editing a comment
      Originally posted by Kim Taylor
      So it's not just me with no permission to view any of the articles.

      I feel better.

      Kim.
      And I thought it was just me being speicial!
    Posting comments is disabled.
Working...
X