• L’Historique du Bôgu

    Le futur du bôgu (kendôgu)
    Pour conclure cet article, je voudrais relier cet historique brièvement exposé avec quelques réflexions sur le futur du bôgu (kendôgu). La troisième période de l’histoire du bôgu a débuté, suivant les changements officiels de nom, dôgu puis bôgu et maintenant donc kendôgu. Ce nouvel âge est représenté par l’invention du shinai en carbone graphite et du men à champ visuel large en plexiglas, qui ont chacun changé l’image conventionnelle du bôgu. Je suspecte que les prochaines choses à changer seront les himo (les cordons) pour le men et pour le . Cela peut paraître surprenant, mais même les Japonais sont en train d’oublier comment attacher le men et le correctement. Je prévois que le men sera développé en utilisant des attaches en velcro, et le suivra probablement avec des matériaux similaires. Pourtant, l’artisanat traditionnel des fabricants de bôgu tombera dans l’oubli à mesure que la production deviendra simplifiée.

    En ce qui concerne la question de la tradition et de la modernisation du kendo, un débat fait actuellement rage au Japon à propos de descendre en sonkyô avant de commencer et pour terminer les combats, quand les 2 kendôka se montrent déjà un respect mutuel dans l’exécution du salut debout. Est‐ce que ces 2 formes de courtoisies sont réellement nécessaires ? Cette tendance à débattre de la rationalité de certaines traditions du kendo provoquera très certainement la suppression de ces aspects jugés inutiles. Même si une action telle que le sonkyô a un sens, cela est ébranlé par la question de savoir si oui ou non c’est réellement nécessaire en shiai. Faire des poses de victoire ou des gestes de joie en levant les bras au ciel après avoir gagné un tournoi est toujours autant peu apprécié en kendo. C’est une chose que l’on peut voir souvent au judo ou au sumo, mais reste pour quelque raison considéré comme impardonnable dans cercles de kendo qui sont en comparaison plus conservateurs. Nous devons clarifier ce qui est pardonnable ou non dès l’instant ou cela concerne le progrès ou le changement afin d’éviter dans le futur des clashes nuisibles. Mon point étant que le problème du maintien d’une « prudente » balance entre popularisation et tradition est quelque chose que le monde du kendo doit prendre très au sérieux dès maintenant.

    Translated from the original Japanese into English by Alex Bennett. Kendo World would like to acknowledge Professor Nakamura and Kendo Jidai Magazine (where the original was first published) for kindly allowing us to use this article. All rights for this article remain the property of the author, Nakamura Tamio.
    Comments 1 Comment
    1. Daniel_klc's Avatar
      Daniel_klc -
      Merci beaucoup pour la traduction ! (Thanks a lot for the translation!)

      Very interesting!
  • Tozando