Announcement Announcement Module
Collapse
No announcement yet.
Which translation? Page Title Module
Move Remove Collapse
X
Conversation Detail Module
Collapse
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Which translation?

    Well off the back of Gibbos thread about how much these books can or cannot help our kendo I was wondering whether the translation that I read of the book of five rings, which was a Pdf file I found on t'internet, was really up to scratch.

    So to the question, as I cant read Japanese, which translation of the book of five rings would people reccommend?

  • #2
    I would go for the one by Victor Harris, for two reasons though both are personal. First and to me very importantly Old Vic is a Kendoka, so its going to be translated from a kendoka's point of few. Second, I know Old Vic, and hes a really nice guy, a decent fellow, so do him the honour of reading something that he worked hard to produce for the benefit of the englsih speaking / reading kendo world.


    Like I said, both personal!

    Comment


    • #3
      There's an archived review which mentions several of the available translations.

      http://www.uoguelph.ca/~iaido/bookreviews.koryuken.htm

      Comment


      • #4
        http://www.e-budo.com/forum/showthre...hlight=rin+sho

        Comment


        • #5
          Thanks for the replys and links guys. I think Im going to buy the William Scott Wilson translation as I like the idea of having the original japanese as well as the translation, since I do intend to start to learn Japanese soon and Im sure being able to interprate this would be a good goal to work towards.

          Comment

          Working...
          X